Hyppää sisältöön

s a k·fi Näistä puhutaan Uutiset SAK: Työehtosopimukset tarvita…

Uutinen

SAK: Työehtosopimukset tarvitaan myös ruotsiksi

Nikolas Elomaa

SAK ehdottaa aikataulua työehtosopimusten kääntämiseksi ruotsiksi. Työntekijöillä on oikeus työehtosopimuksiin molemmilla kotimaisilla kielillä, SAK:n edunvalvontajohtaja Nikolas Elomaa muistuttaa.

Kansanedustaja Elisabeth Nauclér tiedusteli kirjallisessa kysymyksessään sosiaali- ja terveysministeri Liisa Hyssälältä, milloin ainoastaan suomeksi julkaistut työehtosopimukset käännetään ruotsiksi. Hyssälä vastasi, ettei resursseja kääntämiseen ole.

– Kääntämistä ei voida jättää tekemättä taloudelliseen tilanteeseen nojaten. Kyse on työntekijöiden oikeusturvasta, Elomaa sanoo.

Työehtosopimuksissa säädetään palkan, lisien ja yleisten työehtojen lisäksi esimerkiksi työ- ja lepoajasta.

SAK ehdottaakin, että työehtosopimusten kääntämiseksi luotaisiin useampivuotinen ohjelma. Tällä hetkellä yleissitovia työehtosopimuksia on noin sata, joista vajaat 20 on virallisesti käännetty ruotsiksi.

– Työehtosopimuksia voitaisiin ottaa käännösohjelmaan esimerkiksi 20 vuosittain, jolloin käännöstyö valmistuisi noin viidessä vuodessa, Elomaa kaavailee. – Jatkossa tarvittavat päivitykset veisivät luonnollisesti huomattavasti vähemmän aikaa ja rahaa.

SAK on vuosien varrella moneen otteeseen muistuttanut viranomaisia käännöstyön tärkeydestä.

– Kansalaisten yhdenvertaisesta kohtelusta huolehtiminen on julkisen vallan perustehtäviä, Elomaa muistuttaa.